Gerade erhielt ich eine Email, die nicht im Spam- Ordner landete.
or the potin one mess of twentytwo men the average number consumed
term had been fixed when neither gold nor iron, but only copper or
arms until we had got to the woods, and she kept saying Kismas twee!
reared for his solace not so much as a poppy. No display of living
would be easy to multiply, are unmodified by a solitary expression of
Mince pie? Why, of course not dogs dont care for mince pie. No, nor
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
different situations from those resorted to by the true Snipes, usually
originated, no doubt, as M. Hehn conceives, in its pungent taste
much pleasure in acknowledging my obligations to Mr. Eyre, now
License. You must require such a user to return or destroy all
Thanks for 🖖🏿Khazaleh🔶
Und der Übersetzer gibt folgendes heraus:
oder der Topf in einer Messe von zweiundzwanzig Mann die durchschnittliche Anzahl verbraucht
Begriff war festgelegt worden, als weder Gold noch Eisen, sondern nur Kupfer oder
Waffen, bis wir in den Wald gekommen waren, und sie sagte immer wieder Kismas twee!
für seinen Trost nicht so viel wie eine Mohnblume aufzog. Keine Anzeige des Lebens
wäre leicht zu vervielfältigen, sind unmodifiziert durch einen einsamen Ausdruck von
Hackfleischpastete? Natürlich nicht, Hunde mögen keine Mince Pie. Nein, noch
jede Nutzung von und jeder Zugang zu anderen Kopien von Project Gutenberg™
Situationen, die sich von denen der echten Schnepfen unterscheiden, meist
die, wie M. Hehn meint, zweifellos auf seinen scharfen Geschmack zurückzuführen sind.
viel Vergnügen, meine Verpflichtungen gegenüber Mr. Eyre anzuerkennen, jetzt
Lizenz. Sie müssen von einem solchen Benutzer verlangen, dass er alles zurückgibt oder vernichtet.
Danke für 🖖🏿Khazaleh🔶
Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)
Das hat mir nun nach dem Regen, und den vielen Wetterumschwüngen, die mir meinen Kopf so lallig machen, doch den Tag versüßt.